Back to homepage | Back to cantons | Back to Valais

Cities, villages, fortresses - Valais (Wallis) - Martigny - Introduction

Introduction
The forum
Houses and workshops
Baths and water supply
Gallo-Roman temples
The precinct of temple II
The mithraeum
The amphitheatre
Christianity
Burials

Martigny, the Celtic settlement of Octodurus, is located at the confluence of the Dranse and Rhône rivers. The Rhône makes a sharp turn here.



View of Martigny from the north. Photo: Wikimedia, Sylenius.

The city entered history with a battle, in the winter of 57-56 BC. In an attempt to gain control of the Great St. Bernard Pass to the south, the Romans, coming from the direction of Geneva, built a fortification. The subsequent events were described by Julius Caesar in his "Gallic War":

LIBER III

1. Cum in Italiam proficisceretur Caesar, Servium Galbam cum legione XII et parte equitatus in Nantuates, Veragros Sedunosque misit, qui a finibus Allobrogum et lacu Lemanno et flumine Rhodano ad summas Alpes pertinent. Causa mittendi fuit, quod iter per Alpes, quo magno cum periculo magnisque cum portoriis mercatores ire consuerant, patefieri volebat. Huic permisit, si opus esse arbitraretur, uti in his locis legionem hiemandi causa collocaret. Galba secundis aliquot proeliis factis castellisque compluribus eorum expugnatis missis ad eum undique legatis obsidibusque datis et pace facta constituit cohortes duas in Nantuatibus collocare et ipse cum reliquis eius legionis cohortibus in vico Veragrorum, qui appellatur Octodurus, hiemare; qui vicus positus in valle non magna adiecta planitie altissimis montibus undique continetur. Cum hic in duas partes flumine divideretur, alteram partem eius vici Gallis ad hiemandum concessit, alteram vacuam ab his relictam cohortibus attribuit. Eum locum vallo fossaque munivit.
BOOK III

1. When he was starting for Italy Caesar sent Servius Galba with the Twelfth Legion and a detachment of cavalry to the district of the Nantuates, Veragri, and Seduni, which reaches from the borders of the Allobroges, from the Lake of Geneva, and from the river Rhone to the summits of the Alps. The reason for sending him was that he wished to open up a route [i.e. over the Great St. Bernard] through the Alps by which traders had been accustomed to travel, but at great risk and on payment of great tolls; and Caesar gave him permission to station his legion in this locality for the winter, if he thought it necessary. A certain number of successful engagements were fought; several of the enemy's forts were taken by storm; then deputies were sent to Galba from all sides, hostages given, and peace made. So Galba decided to station two cohorts in the district of the Nantuates, and to winter himself with the remaining cohorts of the legion in a hamlet of the Veragri called Octodurus [Martigny]. It is set in a valley, with no great space of level about it, and shut in all round by very lofty mountains. As the hamlet was divided in two by a river, Galba granted one part of it to the Gauls, and assigned the other, which the Gauls evacuated, to his cohorts to winter in. He fortified the place with rampart and trench.
2. Cum dies hibernorum complures transissent frumentumque eo comportari iussisset, subito per exploratores certior factus est ex ea parte vici quam Gallis concesserat omnes noctu discessisse, montesque qui impenderent a maxima multitudine Sedunorum et Veragrorum teneri. ld aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi legionisque opprimendae consilium caperent: primum, quod legionem neque eam plenissimam detractis cohortibus duabus et compluribus singillatim, qui commeatus petendi causa missi erant, propter paucitatem despiciebant; tum etiam, quod propter iniquitatem loci, cum ipsi ex montibus in vallem decurrerent et tela conicerent, ne primum quidem posse impetum suum sustineri existimabant. Accedebat quod suos ab se liberos abstractos obsidum nomine dolebant, et Romanos non solum itinerum causa sed etiam perpetuae possessionis culmina Alpium occupare conari et ea loca finitimae provinciae adiungere sibi persuasum habebant. 2. Several days had passed in winter quarters, and Galba had given orders for corn to be brought in from the neighbourhood, when on a sudden his scouts informed him that in the night every soul had withdrawn from that part of the hamlet which he had granted to the Gauls, and that the heights overhanging were occupied by an enormous host of Seduni and Veragri. Several causes had contributed to make the Gauls suddenly adopt the plan of renewing the war and crushing the legion. In the first place, they despised the small numbers of a legion, from which, never at full establishment, two cohorts had been withdrawn, and a considerable number of private soldiers sent off to seek supplies. In the second place, they supposed that, because of the disadvantage of position, since they themselves would charge down from the heights into the valley and hurl their missiles, not even their first onset could be withstood. Moreover, they were indignant that their children had been taken away from them under the title of hostages; and they were convinced that the Romans were endeavouring to seize the peaks of the Alps and to add those districts to their neighbouring Province, not only for the sake of the routes, but to secure a permanent occupation.
3. His nuntiis acceptis Galba, cum neque opus hibernorum munitionesque plene essent perfectae neque de frumento reliquoque commeatu satis esset provisum, quod deditione facta obsidibusque acceptis nihil de bello timendum existimaverat, consilio celeriter convocato sententias exquirere coepit. Quo in consilio, cum tantum repentini periculi praeter opinionem accidisset, ac iam omnia fere superiora loca multitudine armatorum completa conspicerentur, neque subsidio veniri neque commeatus supportari interclusis itineribus possent, prope iam desperata salute nonnullae huiusmodi sententiae dicebantur, ut impedimentis relictis eruptione facta isdem itineribus quibus eo pervenissent ad salutem contenderent. Maiori tamen parti placuit, hoc reservato ad extremum consilio, interim rei eventum experiri et castra defendere. 3. This was the information received by Galba. Now he knew that the construction and entrenchment of the winter quarters were not fully completed, and that no adequate provision had been made for corn and supplies in general, because he had come to the conclusion that, as surrender had been made and hostages received, no warlike development was to be apprehended. He therefore summoned with speed a council of war, and proceeded to ask for expressions of opinion. The danger that had arisen was as serious as it was sudden and unexpected, and indeed by this time almost all the higher ground was seen to be packed with a host of armed men, while, with the communications interrupted, reinforcements could not be attempted nor supplies brought up. In the council, therefore, the chance of safety was almost despaired of, and not a few opinions were expressed in favour of abandoning the baggage, making a sortie, and striving to win safety by the same routes which had brought them thither. None the less the majority decided to reserve this expedient to the final emergency, and meanwhile to await the issue and defend the camp.
4. Brevi spatio interiecto, vix ut eis rebus quas constituissent collocandis atque administrandis tempus daretur, hostes ex omnibus partibus signo dato decurrere, lapides gaesaque in vallum conicere. Nostri primo integris viribus fortiter repugnare neque ullum frustra telum ex loco superiore mittere, ut quaeque pars castrorum nudata defensoribus premi videbatur, eo occurrere et auxilium ferre, sed hoc superari, quod diuturnitate pugnae hostes defessi proelio excedebant, alii integris viribus succedebant; quarum rerum a nostris propter paucitatem fieri nihil poterat, ac non modo defesso ex pugna excedendi, sed ne saucio quidem eius loci ubi constiterat relinquendi ac sui recipiendi facultas dabatur. 4. After a short interval - so short that it scarcely allowed time to complete the dispositions and arrangements determined upon - the enemy, upon a signal given, charged down from all sides, and hurled volleys of stones and javelins against the rampart. At first the Roman troops repelled them gallantly with strength unimpaired, and discharged not a missile in vain from their higher station [i.e. from the "command" of the rampart]; and if any part of the camp was stripped of defenders and seemed to be hard pressed, they sped thither to render assistance. But they were at a disadvantage, because when any of the enemy, wearied by the long continuance of the battle, retired from the fighting line, others with strength unimpaired would step into their places; but nothing of the kind could be done by the Romans on account of their scantiness of numbers, and not only had a wearied man no chance of retiring from the battle, but not even a wounded man could leave the spot where he had been posted and look after himself.
5. Cum iam amplius horis sex continenter pugnaretur, ac non solum vires sed etiam tela nostros deficerent, atque hostes acrius instarent languidioribusque nostris vallum scindere et fossas complere coepissent, resque esset iam ad extremum perducta casum, Publius Sextius Baculus, primi pili centurio, quem Nervico proelio compluribus confectum vulneribus diximus, et item Gaius Volusenus, tribunus militum, vir et consili magni et virtutis, ad Galbam accurrunt atque unam esse spem salutis docent, si eruptione facta extremum auxilium experirentur. Itaque convocatis centurionibus celeriter milites certiores facit, paulisper intermitterent proelium ac tantummodo tela missa exciperent seque ex labore reficerent, post dato signo ex castris erumperent atque omnem spem salutis in virtute ponerent. 5. The fighting actually went on for more than six hours on end, and not only the strength but the missiles of the Romans were failing; the enemy were pressing on more fiercely, and beginning, as our energies slackened, to break down the rampart and fill in the trench. At this juncture Publius Sextius Baculus, the senior centurion (whom we have mentioned as disabled by several wounds in the battle with the Nervii), and with him Gaius Volusenus, a military tribune, a man of great sagacity and courage, hastened to Galba, and informed him that the only hope of safety was to try the last expedient in making a sortie. Galba accordingly summoned the centurions, and speedily instructed the troops to make a short pause in the fighting, and merely to intercept the missiles discharged against them, and to refresh themselves after their effort; then, upon a given signal, to burst from the camp and place all hope of safety in courage.
6. Quod iussi sunt faciunt, ac subito omnibus portis eruptione facta neque cognoscendi quid fieret neque sui colligendi hostibus facultatem relinquunt. Ita commutata fortuna eos qui in spem potiendorum castrorum venerant undique circumventos interficiunt et ex hominum milibus amplius XXX, quem numerum barbarorum ad castra venisse constabat, plus tertia parte interfecta reliquos perterritos in fugam coniciunt ac ne in locis quidem superioribus consistere patiuntur. Sic omnibus hostium copiis fusis armisque exutis se in castra munitionesque suas recipiunt. Quo proelio facto, quod saepius fortunam temptare Galba nolebat atque alio se in hiberna consilio venisse meminerat, aliis occurrisse rebus viderat, maxime frumenti commeatusque inopia permotus postero die omnibus eius vici aedificiis incensis in provinciam reverti contendit ac nullo hoste prohibente aut iter demorante incolumem legionem in Nantuates, inde in Allobroges perduxit ibique hiemavit. 6. They did as they were bid; and suddenly from all the gates a sortie was made, leaving the enemy no chance of learning what was afoot, nor of rallying. So there was a complete change of fortune; the Romans surrounded on every side and slew the multitude which had come in hope of capturing the camp, and of more than thirty thousand men (for that was known to be the number of the natives who came against the camp) more than a third were slain, while the rest were driven in headlong flight, and not suffered to stand fast even on the higher ground. Thus all the forces of the enemy were routed, and the Romans, stripping off the arms of the slain, retired to their own entrenched camp. This battle over, Galba declined to try fortune too often: he remembered that there was a great difference between the purpose of his coming into winter quarters and the state of things which he had found, and he was very greatly concerned by the lack of corn and supplies. Accordingly, on the next day he caused all the buildings of that hamlet to be burnt, and made haste to return to the Province; and, as there was no enemy to hinder him or delay his march, he brought the legion safely into the territory of the Nantuates, and then into that of the Allobroges, and there wintered.
Caesar, De Bello Gallico III,1-6. Translation H.J. Edwards.

The precise location of the Celtic setlement is still unknown. In 16-15 BC the Rhône valley became part of the Roman Empire. During the reign of Claudius (41-54 AD) the settlement received its official Roman name: Forum Claudii Augusti, also Forum Claudii Vallensium, "The market-place of Claudius, of those living in the valley". However, the name Octodurus continued to be used, and is found in the Itinerarium Antonini and on the Tabula Peutingeriana.



Plan of the site. The blocks with houses (insulae) have been numbered 1-17.
F. Wiblé, "Forum Claudii Vallensium", Historisches Lexikon der Schweiz.

Already in the 16th century discoveries of Roman remains were reported. The first organized excavations took place in the late 19th century, also in the amphitheatre, remains of which have always been visible. In the 20th and 21st centuries François Wiblé was the leading archaeologist for many years.



View of the amphitheatre. Photo: Wikimedia, California Hockey.

In 1978 the site found a maecenas in the person of Léonard Gianadda (1935-2023) through the Fondation Pierre Gianadda, founded in memory of his brother. The foundation has opened a Musée gallo-romain. There is a Promenade archéologique in the city.

Introduction
The forum
Houses and workshops
Baths and water supply
Gallo-Roman temples
The precinct of temple II
The mithraeum
The amphitheatre
Christianity
Burials


Literature

Drack 1950, 92-96; Closuit-Spagnoli 1975; Wiblé 1975; Drack 1981; Wiblé 1981; Van Berchem-Wiblé 1982; Wiblé 1983; Berger-Fünfschilling 1986; Paccolat 1987; Drack-Fellmann 1988, 435-443; Drack-Fellmann 1991, 171-176; Wiblé 1991; Wiblé 1995; Nelis-Clément - Wiblé - Bossert 1996; Faccani-Meier 1996; Paccolat 1996; Cole-Wiblé 1999; Barman 2002; Cusanelli-Bressenel 2003; Bossert-Neukom 2004; Olive 2004; Wiblé 2004; Aberson 2005; Wiblé 2005; Reynaud Savioz - Pignolet 2006; Morisod 2007; Meisser-Wiblé 2007; Faccani 2007; Wiblé 2008 (with extensive bibliography); Bouet 2009; Morisod 2009; Sylvestre et al. 2010; Wiblé 2011; Aberson-Wiblé 2012; Dubois 2012(1); Dubois 2012(2); Wiblé 2012(1); Wiblé 2012(2); Leveau-Wiblé 2014; Wiblé 2014.


[30-Jan-2024]